No exact translation found for المُسْتَوَى العَمُودِيّ

Question & Answer
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic المُسْتَوَى العَمُودِيّ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Todos esos sacos de plástico deberán tener una resistencia a los choques de al menos 165 g y una resistencia al desgarre de al menos 480 g sobre planos perpendiculares y paralelos al plano longitudinal del saco.
    وتكون لكل كيس مقاومة للصدمة لا تقل عن 165 غ ومقاومة للتمزق لا تقل عن 480 غ في كل من المستويين الموازي والعمودي بالنسبة لطول الكيس.
  • Tendremos que darte... un manguerazo y... ponerte en forma... y sentirte como eras antes.
    ...سأحضر لكَ ،مرشّة ماءٍ، عمود فقري مستوي .وستشعر مثل (والدن) القديم
  • a) A efectuar los gastos que se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2006/AB/L.2 y aumentar los gastos hasta el nivel que se indica en la columna III del mismo cuadro, en caso de que los ingresos aparentes de la venta de tarjetas y artículos de regalo o de la recaudación de fondos aumentaran hasta los niveles indicados en la columna III y, por consiguiente, a reducir los gastos por debajo del nivel indicado en la columna II en la medida en que sea necesario, en caso de que los ingresos netos disminuyan;
    (أ) تحمُّل النفقات، الموجزة في العمود الثاني من الجدول 7 من الوثيقة E/ICEF/2006/AB/L.2، وزيادة النفقات حتى المستوى المبين في العمود الثالث من الجدول نفسه إذا اتضح أن حصيلة جمع الأموال و/أو مبيعات البطاقات والهدايا قد ارتفعت إلى المستويات المبينة في العمود الثالث، وبالتالي تخفيض النفقات، بالقدر اللازم، إلى ما دون المستوى المبين في العمود الثاني في حالة انخفاض الحصيلة الصافية؛
  • a) A efectuar los gastos que se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2005/AB/L.1 y a aumentar los gastos hasta el nivel que se indica en la columna III del mismo cuadro, en caso de que los ingresos aparentes de la venta de tarjetas y artículos de regalo o de la recaudación de fondos en el sector privado aumentaran hasta los niveles indicados en la columna III y, por consiguiente, a reducir los gastos por debajo del nivel indicado en la columna II en la medida en que sea necesario, en caso de que los ingresos netos disminuyan;
    (أ) تكبُّد نفقات، بالصورة الموجزة في العمود الثاني من الجدول 7 من الوثيقة E/ICEF/2005/AB/L.1، وزيادة النفقات حتى المستوى المبيَّن في العمود الثالث من الجدول نفسه إذا اتضح أن حصيلة مبيعات البطاقات والهدايا و/أو جمع الأموال قد ارتفعت إلى المستويات المبينة في العمود الثالث، وبالتالي تخفيض النفقات، بالقدر اللازم، إلى ما دون المستوى المبين في العمود الثاني في حالة انخفاض الحصيلة الصافية؛
  • a) A efectuar los gastos que se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2005/AB/L.1 y a aumentar los gastos hasta el nivel que se indica en la columna III del mismo cuadro, en caso de que los ingresos aparentes de la venta de tarjetas y artículos de regalo o de la recaudación de fondos en el sector privado aumentaran hasta los niveles indicados en la columna III y, por consiguiente, a reducir los gastos por debajo del nivel indicado en la columna II en la medida en que sea necesario, en caso de que los ingresos netos disminuyan;
    (أ) تكبُّد النفقات، بالصورة الموجزة في العمود الثاني من الجدول 7 من الوثيقة E/ICEF/2005/AB/L.1، وزيادة النفقات حتى المستوى المبيَّن في العمود الثالث من الجدول نفسه إذا اتضح أن حصيلة مبيعات البطاقات والهدايا و/أو جمع الأموال قد ارتفعت إلى المستويات المبينة في العمود الثالث، وبالتالي تخفيض النفقات، بالقدر اللازم، إلى ما دون المستوى المبين في العمود الثاني في حالة انخفاض الحصيلة الصافية؛
  • a) A efectuar los gastos que se resumen en la columna II del cuadro 7 del documento E/ICEF/2007/AB/L.3 y a aumentar los gastos hasta el nivel que se indica en la columna III del mismo cuadro, en caso de que los ingresos aparentes de la venta de tarjetas y artículos de regalo o de la recaudación de fondos aumentaran hasta los niveles indicados en la columna III y, por consiguiente, a reducir los gastos por debajo del nivel indicado en la columna II en la medida en que sea necesario, en caso de que los ingresos netos disminuyan;
    (أ) تحمُّل النفقات الموجزة في العمود الثاني من الجدول 7 من الوثيقة E/ICEF/2007/AB/L.3، وزيادة النفقات حتى المستوى المبين في العمود الثالث من الجدول نفسه إذا اتضح أن حصيلة جمع الأموال و/أو مبيعات البطاقات والهدايا قد ارتفعت إلى المستويات المبينة في العمود الثالث، وبالتالي تخفيض النفقات، بالقدر اللازم، إلى ما دون المستوى المبين في العمود الثاني في حالة انخفاض الحصيلة الصافية؛
  • En un reciente informe de la RIC se señala que, si bien la interpretación básica de lo que constituye un cártel, sus efectos nocivos y la prioridad que se debe asignar a combatirlos es notablemente uniforme en todas las jurisdicciones, hay algunos enfoques diferentes de la definición y la aplicación de la prohibición de los cárteles, en particular sobre si se debe o no enumerar específicamente las conductas prohibidas, el alcance de las exenciones de la ley, si se deben incluir las conductas verticales y el nivel de prueba necesario para establecer una violación.
    ويشير تقرير حديث للشبكة الدولية للمنافسة إلى أنه في الوقت الذي يوجد فيه اتساق مثير في جميع الولايات القضائية بشأن الفهم الأساسي لما يشكل كارتلا، ولآثاره الضارة والأولوية التي يتعين إعطاؤها إلى محاربته، يوجد بعض الاختلاف في النهج المتبعة إزاء تعريف منع الكارتلات وإنفاذه، بما في ذلك مدى تعداد السلوك المحظور المحدد، ودرجة الإعفاء من القانون، ومدى إدراج السلوك العمودي، ومستوى الدليل المطلوب لإثبات الانتهاك.
  • El Comité insta al Estado Parte a que asegure que existan las mismas oportunidades para la mujer y el hombre en el mercado laboral mediante, entre otros procedimientos, la aplicación de medidas especiales de carácter temporal con arreglo al párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y la recomendación general 25 del Comité, relativa a las medidas especiales de carácter temporal. El Comité recomienda que se intensifiquen los esfuerzos por reducir el desempleo femenino, eliminar la segregación ocupacional, tanto horizontal como vertical, y reducir y hacer desaparecer las diferencias salariales entre las mujeres y los hombres.
    وتحث اللجنة الدولة الطرف على كفالة تكافؤ الفرص بين المرأة والرجل في سوق العمل من خلال إجراءات منها اتخاذ تدابير خاصة ‏مؤقتة، وفقا للفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية والتوصية العامة رقم 25، بشأن التدابير الخاصة المؤقتة.‏‎ ‎وتوصي اللجنة بتعزيز الجهود للحد ‏من البطالة بين الإناث والقضاء على العزل المهني، على المستويين الأفقي والعمودي على السواء، وتقليص فجوة الأجور بين النساء والرجال ‏وسدها.‏‎ ‎وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء مراجعات منتظمة لتشريعاتها، وفقا للفقرة 3 من المادة 11 من الاتفاقية، بغية تخفيض الحواجز ‏التي تعترض المرأة في سوق العمل.‏‎ ‎وتحث اللجنة أيضا الدولة الطرف على رصد استفادة النساء والرجال من أحكام الإجازة الوالدية، باعتبار ‏ذلك مؤشرا على المشاركة في مسؤوليات الأسرة، واستحداث حوافز لتشجيع المزيد من الرجال على الاستفادة من الإجازة الوالدية.‏‎ ‎وتدعو ‏الدولة الطرف أيضا إلى رصد أثر التدابير المتخذة والنتائج المحققة، والإبلاغ عنها في تقريرها الدوري المقبل.‏